20210104

0008/१००० БӾӮТĀТМĀ

विश्वं विष्णु र्वषट्कारो भूतभव्यभवत्प्रभुः ।
भूतकृद् भूतभृद् भावो भूतात्मा भूतभावनः ॥ १४ ॥

вищвам̇ вишн̣ур‿вашат̣кāро бӿӯтабӿавйабӿаватпрабӿух̤ •
бӿӯтакрьд‿бӿӯтабӿрьд‿бӿāво бӿӯтāтмā бӿӯтабӿāванах̤ ••
₁₄

Бӿӯтāтмā — всѣх џӣв Антарйāмӣ и Свāмӣ.

Антарйāмӣ пребывает внутри тѣла и внутри џӣвы, управляя и тѣлом, и џӣвой, и Своим присутствіем опредѣляя как вѣчныя качества џӣвы, так и преходящія качества тѣла и личности и происходящія с ними измѣненія. Антарйāмӣ всѣх џӣв, Бӿӯтāтмā — Един.

Свāмӣ — Владыка, Господь, Которому џӣва принадлежит, и от Котораго всецѣло зависит. Џӣва Его. Свāмӣ всѣх џӣв, Бӿӯтāтмā — Един.

Качества Бӿагаванта бесконечны числом и бесконечны каждое в себѣ. Но, как сказано в Брахма-сӯтрѣ (3.3.12, 16), для достиженія муктйāнанда человѣческіе џӣвы должны воздавать Вишн̣авѣ четырьмя Его Качествами: Сат, Чит, Āнанд и Āтмā. Воздавать Качествами (гун̣әир‿упāсанам) означает дӿйāять Его об этих четырех Качествах и об их всеполнотѣ, а ради достиженія такого дӿйāянія — помнить и в сознаніи этих Качеств подносить Ему свое карма.

Сат — отсутствіе в Бӿагаватѣ Вишн̣авѣ любых изъянов или ограниченій.

Чит — Его Знаніе, свободное от любых изъянов и ограниченій, т.е. Всезнаніе. Он и есть Всезнаніе.

Āнанд — Его Блаженство, свободное от любой примѣси страданія и бесконечное. Он и есть Āнанд.

Āтмā āдатте (ā+√дā) \ „принимает в качествѣ Своего“. Āтмā принимает все сущее, владѣет им. Āтмā принимает сāтвичных џӣв как Своих слуг, милостиво владѣет ими. «Вишн̣у мой Свāмӣ», — таково памятованіе и упāсаніе этим Качеством.

Для самых малых в тāратамьѣ — младших из лучших людей, для животных и растительных џӣв — упāсаніе четырьмя Качествами может быть невозможно. Для них путем к мукти является соединеніе Āнанда, Читы и Сата в Качествѣ Āтмā: «Вишн̣у — Который Сач-чид-āнанда — мой Свāмӣ».

Ощущеніе Хозяина, Господина-Хранителя, от котораго я всецѣло завишу, возможно в любом тѣлѣ, для любой буддӿи, а милостью Бӿӯтāтмана возможна и ясность в том, что Господин мой — не только мой, но и всего, отличный от всего тѣм, что Он Пӯрн̣а-сач-чид-āнанда.

ом̐ бӿӯтāтмане намах̤ ом̐





Значенія имени даны согласно труду Баннањџе Говинды Пан̣д̣итāчāрьи “ದೇವರ ಸಾವಿರ ಹೆಸರಿನ ಹಾಡು — ಕನ್ನಡದ ಕನ್ನಡಿಯಲ್ಲಿ” \ «Песнь о тысяче имен Дэвы — в отраженіи каннадской рѣчи». Поясненія к значеніям опираются на Нāма-чандрику, сам̇скрьтское толкованіе Говинды Пан̣д̣итāчāрьи к Вишн̣у-сахасра-нāма-стотру, и другіе источники.

Акшаропись на тәулавицѣ и дэванāгарӣ: Пурушоттамадāса.

1 комментарий: