20201111

0007/१००० БӾĀВАХ̤

विश्वं विष्णु र्वषट्कारो भूतभव्यभवत्प्रभुः ।
भूतकृद् भूतभृद् भावो भूतात्मा भूतभावनः ॥ १४ ॥

вищвам̇ вишн̣ур‿вашат̣кāро бӿӯтабӿавйабӿаватпрабӿух̤ •
бӿӯтакрьд‿бӿӯтабӿрьд‿бӿāво бӿӯтāтмā бӿӯтабӿāванах̤ ••
₁₄


Бӿāва для всѣх изъянов неприкосновенен.

Бӿāва есть Āнанд (Āнандасварӯпа).

В опредѣленіи Щабда-нирн̣ая (приводится по Гӣтā-тāтпарйа-нирн̣аю Щрӣмад-Āчāрьи), «всѣ слова, выражающія бытіе, сат-бӿāв, изъявляют счастье. Всѣ слова, выражающія небытіе, а-бӿāв, изъявляют боль»: «сад-бӿāва-вāчинах̤ щабдāх̤ сарве те сукӿа-вāчакāх̤ • абӿāва-вāчинах̤ щабдāх̤ сарве те дух̤кӿа-вāчакāх̤». Слова сат, сатвам, бӿāвах̤, выражающіе бытіе, естественным образом несут значеніе отсутствія изъянов, недостатков, ограниченій, а также значеніе счастья, радости, блаженства, āнанда.

Бӿāва сіяет Солнце и Мѣсяц и тѣм хранит мір.

Бӿāвах̤ бӿāти и авати. √бӿā → „сіяніе“; √ав → „защита“; бӿа+ава.

В поясненіе 77-му стиху своего Щрӣ-Махāбӿāрата-тāтпарья, состоящему из двадцати восьми слогов «бӿā» (бӿа + а (+ ā)), Щрӣмад-Āнанда-Тӣртӿа Бӿагаватпāда дали двадцать восемь значеній слога «бӿа». Эти значенія были записаны его учениками, Щрӣ-Хрьшӣкеща-Тӣртӿой и Щрӣ-Нарахари-Тӣртӿой. Всѣми этими значеніями в их верховной полнотѣ («ā-») имя ‹Бӿа› изъявляет Бӿагаванта Вишн̣ава, имя Котораго — ‹А›. На примѣрѣ именеслога ‹Бӿа› Щрӣмад-Āчāрйа показали Вишн̣оименность каждаго слога рѣчи.

Первое из двадцати восьми значеній, данных Щрӣмад-Āчāрьей, это «бӿā дӣптәу» (бӿā → „сіяніе“).

В свѣтѣ этих двадцати восьми смыслов Говинда Пан̣д̣итāчāрья в своей Экāкшара-нāма-мāлѣ («Вѣнкѣ односложных имен») дает сто восемнадцать значеній именеслога ‹Бӿа›. Каждое из этих значеній можно познать в имени ‹Бӿāва› так, как показано на примѣрѣ перваго. Бӿагаван ‹Бӿа›, Чей гун̣ есть ‹бӿа›, авати \ хранит џагат, и џӣв, и меня.

ом̐ бӿāвāйа намах̤ ом̐





Значенія имени даны согласно труду Баннањџе Говинды Пан̣д̣итāчāрьи “ದೇವರ ಸಾವಿರ ಹೆಸರಿನ ಹಾಡು — ಕನ್ನಡದ ಕನ್ನಡಿಯಲ್ಲಿ” \ «Песнь о тысяче имен Дэвы — в отраженіи каннадской рѣчи». Поясненія к значеніям опираются на Нāма-чандрику, сам̇скрьтское толкованіе Говинды Пан̣д̣итāчāрьи к Вишн̣у-сахасра-нāма-стотру, и другіе источники.

Акшаропись на тәулавицѣ: Пурушоттамадāса.

Акшаропись на дэванāгари: Александр Пронин.

Комментариев нет:

Отправить комментарий