Какого рода Бхагавāн?
Еще одна священная тайна видится в этом Вишн̣овом сахасранāменьи.
Если славят богиню, то ея имена в славицѣ женскаго рода. Так в сахасранāменьи Лалиты и во множествѣ других. Если славят бога, то имена мужескаго рода. Так в стотрѣ ста восьми имен Крьшн̣ы и прочих.
В нашем же Вишн̣овом сахасранāменьи первое же имя в среднем родѣ (напум̇сака-лиӈгам) — Вищвам. И после тоже, множество имен в среднем. Время от времени даже в женском родѣ встречаются: Муктāнāм̇ парамā гатих̤, напримѣр. Почему так?
Неумѣстный вопрос. В других языках какого рода словое, вāчйам, такого и слово, вāчакам. В рѣчи пѣснестрелых, пѣснелюбивых дѣвов иначе. В ней только в опредѣленіях род опредѣленія согласуется с родом опредѣляемаго. Опредѣляемое же почти всегда самостоятельно в своем родѣ, так как род является свойством слова. Потомство мужескаго пола называют апатйам [словом ср.р.], и потомство женскаго пола тоже. Средній род — свойство слова. Мальчик родился или дѣвочка, говорят: „дите родилось!“
Только женщина может называться џāйā — супругой. Однако один из синонимов слова „супруга“ — дāрāх̤, слово неизмѣнно мужескаго рода и неизмѣнно во множественном числѣ. Причина очевидна: в санскритѣ род не зависит от смысла, род является свойством самого слова. Род словаго — это одно. Род слова — совершенно другое. Между ними нѣт никакой внутренней связи.
Такое объясненіе полностью соотвѣтствует дѣйствительности. Но дѣйствительности грубой. Правда, у языковѣда по-другому и не получится. У āтмовѣдов объясненіе иное. Вот она, поклоненія сокровенная тайна :
Когда слова относятся к міру, между смыслом и родом связи нѣт. Когда же они говорят о Бхагавāнѣ, роды вновь обретают смысл. И безполезными оказываются языковѣдческія разсужденія о свойствах слов.
Всѣ слова мужского рода выражают мужскія рӯпа Бхагавāна. Женскаго рода — женскія. Принимал же Парамапуруша рӯпо Мохинӣ.
В мужчинах Бхагавāн пребывает как Бимба, или Раз, став мужчиной. В женщинах Бхагавāн пребывает как Раз, став женщиной. ‘रूपं रूपं प्रति रूपो बभूव’ \ „Каждому из рӯп стал противорӯпом [подобным, но совершенно отличным].“
Тем самым Бхагавāн и мужчина, и женщина. Всѣ слова мужескаго рода и всѣ слова женскаго рода обозначают прежде всего Его. И все же Бхагавāн ни женщина, ни мужчина в мірском пониманіи. В нем отсутствуют как изъяны, присущіе мужчинам, так и изъяны, присущіе женщинам. Потому он не муж, не жена. И по этой причинѣ щрути говорят о Нем словами средняго рода: парам̇ брахма. В Нем невозможны изъяны мужского и женскаго. Такой посыл стоит за всеми именами средняго рода.
Одни говорят: из Пуруша-сӯкта знаем о Бхагавāнѣ, Он Отец міру. Значит, муж Он, и никѣм иным быть не может. Другіе разсуждают: выше всѣх богов Матерь міра, стало быть, женская природа у высшей истины. Третьи перекрикивают: Бхагавāн не бог, Бхагаватӣ не богиня — то высшее То, начало, пребывающее внѣ понятія пола.
Все это пузатое дурачье, важно кивающее головой в знак своей учености. Катится по ложной дорожкѣ, чая достичь Итога Пути. Это их описывает Упанишат: ‘अविद्यायामन्तरे वेष्ट्यमानाः स्वयन्धीराः पण्डितम्मन्यमानाः’ \ „Со всѣх сторон в глубоком невѣжествѣ, они мнят себя мудрыми и учеными.“
Таттвавāдины исповѣдуют обѣ истины одновременно: Бхагавāн и муж, и жена. И отец, и мать. ‘त्वमेव माता च पिता त्वमेव’ \ „Ты и есть мать, Ты и есть отец“ — прославляют Его. Если описывать матеріальные формы существованія, то Он не может быть ни мужчиной, ни женщиной. С нематеріальной точки зренія Он, без сомненія, мужескаго образа, Пум̇-рӯпо. И женскаго, Стрӣ-рӯпо. И вищваго — Вищва-рӯпо. Потому Он — Вищвам.
Скажете, опять ничего не ясно? Каково рӯпо Бхагавāна, именуемаго словом средняго рода? Мужской ли этот образ, женскій ли? — Обоерӯпый! Соотвѣтственно, образ, именуемый словом мужескаго рода — мужской. Напримѣр, Вишн̣у. Образ, именуемый словом женскаго рода — женскій, напримѣр, Гāйатрӣ или Муктāнāм̇ Парамā гатих̤. Таково рӯпо, пребывающее в Лакшмӣ. А именуемый словом средняго рода — обоеобразен. Как то Вищвам или Брахма. Пуруша-рӯпо проникает Собой существа мужского рода. Стрӣ-рӯпо проникает Собой существа женскаго рода. Как, напримѣр, Брахма, пребывающее в чит-пракрьти, женорӯпо. Во времени (кāлах̤) и в пространствѣ (āкāщах̤) мужерӯпо. В нѣкоторых слогах Вѣды присутствует Стрӣ-рӯпо, в других Пум̇-рӯпо.
क्रमशः
Комментариев нет:
Отправить комментарий