20130413

श्रीविष्णोः षोडशनामस्तोत्रम् — Стотро о шестнадцати именах Вишн̣овых

औषधे चिन्‍तयेव्‍दिष्‍णुं भोजने च जनार्दनम्‌।
शयने पद्मनाभं च विवाहे च प्रजापतिम्‌ ।।१।।
युद्धे चक्रधरं देवं प्रवासे च त्रिविक्रमम्‌ ।
नारायणं तनुत्‍यागे श्रीधरं प्रियसंगमे ।।२।।
दु:स्‍वप्‍ने स्‍मर गोविन्‍दं संकटे मधुसूदनम्‌ ।
कानने नारसिंहं च पावके जलशायिनम्‌ ।।३।।
जलमध्‍ये वराहं च पर्वते रघुनन्‍दनम्‌ ।
गमने वामनं चैव सर्वकार्येषु माधवम ।।४।।

аўшадхе чинтайед вишн̣ум̇
бхоџане ча џанāрданам
щайане падманāбхам̇ ча
вивāхе ча праџāпатим (1)
йуддхе чакрадхарам̇ дэвам̇
правāсе ча тривикрамам
нāрāйан̣ам̇ тану-тйāге
щрӣдхарам̇ прийа-саӈгаме (2)
дух̤свапне смара говиндам̇
саӈкат̣е мадхусӯданам
кāнане нāрасим̇хам̇ ча
пāваке џалащāйинам (3)
џала-мадхйе варāхам̇ ча
парвате рагхунанданам
гамане вāманам̇ чаіва
сарвакāрйешу мāдхавам (4)

Стотро неизвѣстнаго мнѣ происхожденія цитируют и повторяют как татвавāдины, так и щрӣ-ваішн̣авы. Шестнадцать имен Вишн̣ова увязаны в нем с шестнадцатью состояніями человѣка. Поскольку пун̣ье невозможно без Вишн̣у-бхакти, назначеніе даннаго стотра можно видѣть в памятованіи (одном из видов бхакти) Вишн̣ова ради достиженія благих плодов своих дѣйствій или ради избѣжанія бѣды. Так, аўшадхе \ во время принятія лекарства чинтайет \ слѣдует помнить Вишн̣ова — Его Вишн̣у-нāма, Вишн̣у-рӯпо, гун̣ы, ословленные именем „Вишн̣у“, поскольку Его присутствіе в снадобье придает тому цѣлебныя свойства — это Виш-н̣у нодати \ изгоняет из тела вишам \ яд.

Ради исцѣленія помнить Вишн̣ова в лекарствѣ, Џанāрдану за трапезой, чтобы ѣда пошла впрок. Засыпая — Падманāбху, дабы отдых был полноцѣнным, сон легким, а пробужденіе — приподнятым. На свадьбѣ думать о Праџапатайѣ, Кто может одарить родительским счастьем и достойным потомством. В битвѣ — Дэву Чакрадхару, Дэву-Чакродержца, Чьей силой будут повержены враги и вражда. На чужбинѣ пусть мысли устремляются к Тривикрамѣ, чтобы ноги несли к дому или к цѣли странствія Его шагами. Оставляя тело, помнить Нāрāйан̣у, и не в адскій низ сгинуть, но вознестись; в соитіи с любимой помнить Щрӣдхару, Одержителя Лакшми и всей Ей дарованной красоты, чтобы кāмъ̤ не выродился в кродхъ̤ и забвеніе, а самость преисполнилась благодарности Са́мому, а не самотности самца.

Если снится сон дурной — помни Говинду. В опасности или под давленіем — Мадхусӯдану, Победителя Мадхова-асура. В лесу помни Нāрасим̇ху, и не падешь жертвой диких зверей. При пожарѣ обратись мыслью к Џалащāйину, на Водах Возлежащему, чтобы спастись из огня. Тонешь в водѣ — вспоминай Варāху, из вод вызволившаго Бхӯми-Землю. На горѣ, чтобы не сорваться в пропасть, помни Рагхунандану. В ходьбѣ помни Вāману; в любом дѣлѣ, особенно в исполненіи ежедневных и регулярных обязанностей, помни Мāдхаву, Супруга Лакшми-Матери, чтобы твои труды наполнились благодатью и были вознаграждены по-желанному.

В то же время, не заботой о счастливом плодѣ или страхом напасти проникнуто в своей сути стотро — таково лишь возможное употребленіе, — а знаніем, способствующим обращенію любого кармени в преданное жертвованіе Йаџњѣ: йатах̤ праврьттир бхӯтāнāм̇ йена сарввам идам̇ татам | свакарман̣ā там абхйарччйа сиддхим̇ виндати мāнавах̤. Полезныя или губительныя свойства вѣщей — отраженіе благих качеств пребывающаго в них Вишн̣ова; праврьттих̤ \ наши побужденія и движенія — отраженіе Его актов, Антарйāмина, Изнутриправца. Он идет, когда мои карма-послѣдованія и самобытность опредѣляют мнѣ идти, — и я чувствую надобность идти, изволю идти, иду.

Бог свойств, Бог обстоятельств, Бог положеній, Бог желанія, воли, поступка, происшествія, состоянія, Бог причинности, при этом самоскрытый и невидимый в свойствах, обстоятельствах, событіях, причинах — каран̣ам̇ кāран̣ам̇ карттā викарттā гахано гухах̤ — называется Именами в стотрѣ, ради увязанія вселенскаго и частнаго с Вмѣстилищем и Всевшедшим, обретенія благоволенія от единственнаго Самовольнаго и приданія невременной цѣнности и цѣльности жизни как чередѣ дѣл и состояній в мѣстах, временах и обстоятельствах: супрасāдах̤ прасаннāтмā вищвадхрьг‿вищвабхуг‿вибхух̤ | саткарттā саткрьтих̤ сāдхур‿џџахнур‿ннāрāйан̣о нарах̤.

Вибхух̤: вибхавати \ вездѣсуществует, господствует; вивидхарӯпащ ча бхавати \ бытует во многих Своих рӯпах; вищишт̣ащ ча бхавати \ бытует, всѣх и вся превосходя; вилакшан̣ащ ча бхавати \ бытует, отличный от чего и кого бы то ни было; ваў \ на Гаруд̣ѣ пребывает.

Сāдхух̤: проникнутый всѣми сад-гун̣ами — достокачествами; сарвам \ все сāдхайати \ свершающій, всесвершающій.

Џахнух̤: џахāти \ сжигает дошāн \ изъяны, недостатки, худости; џахāти выжигает душт̣āн \ дряней, найати ча \ и ведет сāдхӯн \ достойных; џайати џāйате ча \ побеждает и рождается, ханти хӯйате ча \ убивает и приносится в жертву, найати нӣйате ча \ ведет за Собой и слѣдует.

1 комментарий: